原文
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。 爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
翻譯
經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返。遊興滿足了,天黑往回划船,卻迷途進入藕花池的深處。
怎麼才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一羣的鷗鷺。
賞析
這闕詞的寫作背景為李清照回憶一次有趣的郊遊所作,暢遊於清溪的詞人, 竟因美酒的酣甜、美景的美好而忘記時光,不知夕陽已西下。且於回程深沉的暮靄中,誤入至曲港横塘、藕花的深處,並陶醉於藕花的清新芳香。當那輕舟輕掠荷花,驚飛了正在捕魚的鷗鷺,使李清照感受到如泉湧般的生命力。
作者在詞中並只用了虛筆「常記」、「沉醉」、「興盡」、「晚」這幾個字,便勾 勒出她遊歷的愉悅心情發揮的淋漓盡致,彷彿讀者身歷其境,與他重遊一番。整首詞輕快簡練、生動且傳神,讓人讀來更是津津有味。此外在過去封建時 代,禮教重壓之下的宋代,能夠像李清照這般無須受拘束、自由在外的女子可是不多。更可看出李清照在當時不為禮義框架的開朗、好奇地豪放性格。