| Invalid Date
字数 0阅读时长 1 分钟
分期
南渡前期

原文

薄霧濃雲愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節又重陽,玉枕紗幮,半夜凉初透。 東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不消魂,簾捲西風,人比黃花瘦。
 

翻譯

薄霧瀰漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍涎香在金獸香爐中繚嫋。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風捲起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。
 

賞析

這闕詞的寫作背景是李清照婿夫趙明誠在父親趙挺之的推薦下,出任官職。有次因公事遠行,為新婚夫婦的李清照,難以排遣相思之情,但經一番爬梳之後, 便將與丈夫短暫的別離鬱悶心情寫下,化為詞句。 本詞以深秋的夜晚裡獨自飲酒的背景烘托孤寂之感,描繪出對丈夫無限的思念。由「西風」、「半夜」與「重陽佳節」,更可看出在佳節時無人陪伴的寒冷意。 雖有黃湯陪伴,但是「酒解愁,愁更愁」,仍無法止住如湧浪般的思愁。
Loading...
目录